現場再開 基礎工事
ここ長野も梅雨に入りましたね。これから日本は雨の季節です。
先週から筑北の現場が再開です。基礎工事が始まりました。
本日13日、基礎のコンクリートを打設しました。
新たな基礎は、あるコアの部分、独立柱、
そして外周部のコンクリートブロック基礎が無かったところだけです。
今回、構造的にちょっとした挑戦をしてます!
古い伝統構造に入れ子の形で耐震のボックス状の構造体を入れて、
それと古い構造をつなぎます。この基礎はその構造体のためのもの。
現場は、一輪車で運び入れて型枠にコンクリートを流し込む手作業です。 職人さんには、ほんと感謝の言葉もありません。
土台と基礎を連結するアンカーを規定位置に設置してます。
次の工程は、大工工事の土台引きです。新しい土台は県産材のヒノキを使います。
土台が引かれた姿が楽しみです。
私たちの仕事は、ただ建物を建てるだけではありません。
私たちは、伝統と革新を融合させ、クライアントの要望に応えるために努力しています。
このプロジェクトに込められた私たちの情熱と技術力を、是非とも皆さまにお伝えしたく思います。
By GIGI
Nagano has also entered the rainy season, hasn't it? Japan is now entering the rainy season.
We resumed work last week at our site in Chikuhoku and started building the foundation.
Today, the 13th, we poured concrete for the foundation. We have chosen a rather challenging structure for this project. By ingeniously incorporating box-shaped seismic structures into the existing traditional framework, we connect the old and the new. This foundation is specially designed for these particular structures.
On this site, we use wheelbarrows to transport concrete by hand and pour it into the formwork. There are no words to express our gratitude to the craftsmen involved in this task. We have also installed anchors at certain points to connect the base to the foundation.
The next step will be the carpentry of the base. We will be using high-quality local cypress wood to construct the new base. I'm looking forward to seeing the finished base.
Our work is not just about building. We strive to combine tradition and innovation, and we strive to meet the needs of our customers. We would like to share with all of you the passion and technical expertise that is involved in this project. We would be honoured if you would consider us for your next project.
Comments